Que nadie sepa mi sufrir
¿Qué gano con decir que una mujer cambió mi suerte?,
se burlarán de mi, que nadie sepa mi sufrir.
Casi todos hemos escuchado ese verso de la canción, en distintos ritmos, voces y sobre todo épocas.
En 1936, los argentinos Ángel Cabral (música) y Enrique Dizeo (letra) compusieron un Vals Peruano, como el reclamo de un hombre a la traición se su amada. Veinte años después la francesa Edith Piaf (1915-1963) la escuchó y al no entender la letra en 1957 graba una adaptación a la que el letrista le cambia totalmente el sentido, y habla de una muchacha que pierde a su enamorado entre La Multitud (La Foule).
La canción ha sido grabada en muchas adaptaciones, desde un tango cantado por Hugo del Carril, el Vals en la guitarra acústica de Julio Jaramillo, un vals cantado por Plácido Domingo y acompañado con orquesta sinfónica, la balada rítmica en voz de Julio Iglesias, sin olvidar la interpretación casi teatral de Raphael “El divo de Linares”, pasando por la versión en cumbia de la Sonora Dinamita y por supuesto, la adaptación al francés de Edith Piaf.
Edith Piaf canta La Foule (subtítulos en inglés)
En este video el presentador le adjudica, erróneamente, la autoría a Raphael.
Con este post inicio “oficialmente” una categoría más en mi blog. Trataré de ser constante y la publicaré cada lunes o cada #MusicMonday como dicen en Twitter. Agradezco de antemano su apoyo y comentarios.